容克(丹麦语:Junker,德语:Junker,荷兰语:Jonkheer,英语:Yunker,挪威语:Junker,瑞典语:Junker 格鲁吉亚语:იუნკერი(Iunkeri))是一种贵族尊称,源自中古高地德语Juncherre,意为“年轻的贵族”或其他“年轻的领主”(荣格和赫尔的派生词)。该术语传统上在整个欧洲的德语区、荷兰语区和斯堪的纳维亚语区使用。由于波罗的海德国的影响,它也被用于俄罗斯帝国,直到俄罗斯革命。格鲁吉亚国防军目前仍在使用该术语,指的是准备在军队中担任高级军官的军事学院学生军官。
尊称
在勃兰登堡,容克最初是高级 Edelfrei(直系)贵族的成员之一,没有获得荣誉。它演变成对年轻贵族或次等贵族的一般指称,有时在政治上无足轻重,被理解为“乡绅”。
马丁路德在瓦特堡伪装成“容克·约尔格”;他后来嘲笑英格兰国王亨利八世为“容克·海因茨”。
作为贵族的一部分,许多容克家族在姓氏前只有冯(von)或祖(zu)等介词,没有进一步的等级。头衔的缩写是 Jkr(junker的缩写),通常放在名字和头衔之前,例如Jkr.Heinrich von Hohenberg。相当于女性的 Junkfrau (Jkfr.) 只是偶尔使用。在某些情况下使用尊敬的Jkr。也被用于 Freiherren(男爵)和 Grafen(伯爵)。
用法
容克(及其同源词)传统上在整个欧洲德语地区被用作高贵的敬语。今天,这个词语以其传统含义在荷兰和比利时以荷兰语形式 Jonkheer 存在。
这个词在几个国家也被称为 Kammerjunker,在斯堪的纳维亚地区,容克相当于法国的 valet de chambre(通常被翻译为客房服务员,但在我查询了波旁王朝路易十四和一个正史几乎没有记载的贵族的信件后,把该词确定为男侍想不到我一个德语系学生为了写这个词条专门查法国的文档),这个职位通常授予在宫廷中为王公贵族服务的年轻贵族。 它还被用于德国和斯堪的纳维亚领域的军事角色,例如 Fahnenjunker 及其斯堪的纳维亚的同类(例如fanjunkare)。
在丹麦,容克这个词意味着一位年轻的领主,最初是中世纪公爵或伯爵的儿子,但也是特权地主阶级成员的一个术语。在 1375 年之前,该敬语也适用于丹麦王室的儿子。它也被用于皇室中的 Kammerjunker 头衔。
普鲁士的现代流行用法
在现代普鲁士历史上,该术语被广泛用作对控制几乎所有土地和政府的土地贵族(尤其是所谓的东Elbia(网络上对这个词的翻译较为复杂,但是应该不是表示厄尔比亚))的松散定义的提喻,或者扩展为普鲁士庄园主,无论贵族身份如何.随着 1871 年德意志帝国的成立,容克贵族控制了德国中央政府和普鲁士军队。主要代表是铁血宰相奥托·冯·俾斯麦。普鲁士的“容克”经常与德国西部和南部各州的精英形成对比,例如汉堡共和国(没有贵族)或巴伐利亚等天主教国家,其中普鲁士的“容克阶级”经常被轻视。 一战后,在德国(魏玛共和国)国防军(由于一战中德国是战败国,根据引发了五四运动的《凡尔赛条约》规定,原本的德意志帝国军队改名为德国国防军,人数不能超过10万人)的大部分军官队伍中形成的军士阶层,其杰出成员——魏玛共和国总统和前德意志帝国将军保罗·冯·兴登堡于 1933 年任命希特勒为总理,经常被指责为普鲁士军国主义、纳粹崛起和第二次世界大战的罪魁祸首。结果,苏联占领区的土地改革以沿苏联路线进行集体化为目标,在宣传中被证明是对容克阶级的罢工,其口号是“Junkerland in Bauernhand”(贵族手中的垃圾土地)。
版权信息
本条目由晨雾翻译自维基百科相关条目,内容可能与原页面不完全相同,内容适用于CC-BY-SA 4.0协议,具体贡献者请查阅维基百科